進藤冬華 Fuyuka Shindo

2019年度のS-AIR Exchange Programmeでは、マレーシアのクアラルンプール市HOM Art Tranceへ、北海道から進藤冬華氏の派遣を行いました。滞在製作中の記録を掲載します。

1
太平洋戦争日本軍上陸地点ちかくの砂浜、タイ国境近くのクランタン州
The beach in Kelantan. Sharing a border with Thailand, this is where the Japanese first landed during their invasion of Malaya during World War II.
2
クムさんの自転車屋。修理専門で、たくさんの人が次々訪れる。(photo by Danial Bin Fuad)
Kum’s Bicycle repairing shop. Many people drop by throughout the day.
3
S-AIRのレジデンスで札幌に滞在したハスリン・ビン・イスマイル(右)と父のワハブさん(左)。
自宅に伺い戦時中の体験談を話してもらった。
Haslin Bin Ismail (R), a 2019 S-AIR exchange resident. His father Wahab (L) shared his wartime stories at his home.
4
ジョホール砲台、シンガポールの太平洋戦争ツアーにて。
Johore Battery where we stopped by during a WWII tour held in Singapore.
5
クアラルンプール日本人墓地にて太平洋戦争、犠牲者の慰霊碑。
Japanese Cemetery in Kuala Lumpur. These cenotaphs to comfort the souls of those who died in World War II
6
クアラルンプール内、戦争関連の石碑をめぐりサイクリング。
ルートマップに訪れた中華系のKwong Tong墓地、日本人墓地、英国系兵士のCheras戦争墓地の場所を記録。
A bike tour in Kuala Lumpur to visit war-related cenotaphs.
Kwong Tong Cemetery, Japanese Cemetery, and Cheras Christian Cemetery are included in the map.
7
プドゥ刑務所跡、植民地時代から戦中、戦後と長く利用されクアラルンプール史にゆかりのある場所。
現在はこのゲートのみが残り、跡地には商業施設など建設中。
The Pudu Prison has been used to commemorate the history of Kuala Lumpur since the British occupation of Malaya.
The gate remains, but the rest was demolished to built a commercial facility.
8
滞在中集めた自転車のパーツの一部。
フレーム、フォークなどパーツを入手する過程で様々な人に出会い地元の人との交流が広がった。
My bicycle parts built with found materials.
The process of obtaining these parts brought me unexpected but pleasant encounters with local people.
%d人のブロガーが「いいね」をつけました。
search previous next tag category expand menu location phone mail time cart zoom edit close